cái rtk 10 custom potraits nó yêu cầu ảnh đuôi bmp 240x240 mình đã làm theo yêu cầu lúc import ảnh nó ra hình sau
nó yêu cầu gì 256 thế mấy bác --
![]() |
cái rtk 10 custom potraits nó yêu cầu ảnh đuôi bmp 240x240 mình đã làm theo yêu cầu lúc import ảnh nó ra hình sau
nó yêu cầu gì 256 thế mấy bác --
To view links or images in signatures your post count must be 1 or greater. You currently have 0 posts.
PUK không có bản PS2, và các tính năng cũng như phần menu khác nhiều lắm, PS2 ko làm được là nó không hiện nhưng PUK không làm được nó vẫn hiện lên dạng disable và hiện rõ là tại sao không làm được.
Chỉ cần người dịch thôi, tớ sẽ mò đoạn hội thoại rồi chuyển cho dịch giả chứ bắt họ làm thì 1 giờ là họ bỏ hếtChỉ cần dịch mấy câu tiếng Nhật tớ sẽ kiểm tra và chỉnh sửa lại cho phù hợp. Chuyển cho tiếng Việt cũng được mà, tớ sẽ chuyển sang tiếng Anh theo kiểu người Việt
Hãy cứ im lặng mà làm việc , vì cũng sẽ tới lúc chó ngừng sủa , người ngừng rủa , bom đạn thôi đì đùng và những thằng khùng sẽ xuống mồ câm lặng
Cảm ơn bác T2 nhiều lắm!
Xin hỏi các cao nhân còn ai giữ bản patch RTK 10 memory không ?? Đang cần để so sánh một chút, lục tung cả diễn đàn không còn cái link nào sống cho cái ni
Hãy cứ im lặng mà làm việc , vì cũng sẽ tới lúc chó ngừng sủa , người ngừng rủa , bom đạn thôi đì đùng và những thằng khùng sẽ xuống mồ câm lặng
Đang thử dùng bản cập nhật tiếng Anh của bác cho San10PUK, mình dùng Win7 64bit.
Không biết cách đặt tên con trong San10PUK dù là đã gõ được tiếng Hoa và cả tiếng Nhật. Dùng tập tin lưu vòng chơi (savefiles) của San10PUK cho San10 Original có được không nhỉ? Vì thấy bên Original tạo tướng bằng tên La Tinh được.
Bản của bác bị lỗi không thấy chữ tuyệt chiêu khi tranh luận (debate), chỉ bị vài chữ. Nhìn vào không đoán được đó là chiêu gì.
Bác chuyển ngữ đến đâu rồi mà 0 thấy đưa lên để mình nhờ người dịch giúp? Mình nghĩ phần tiểu sử nhân vật và một số nhiệm vụ ở quán rượu thì bản PS2 tiếng Anh và PUK sẽ giống nhau, bác cứ lấy bên này bỏ qua bên kia đỡ phải dịch.
Bác có thể chuyển ngữ cái "San10 Editor" được 0? Bác làm cái này thì sẽ có nhiều người giúp bác hơn.
Last edited by gcnn; 28-10-2011 at 01:58.
-Love never fails- (Holy Bible)
To view links or images in signatures your post count must be 1 or greater. You currently have 0 posts.
Mình không chỉnh sửa chiêu của debate. File save mình nghĩ là không xài ngược được.
Mình vẫn đang làm tiếp không thấy bạn nói đã tìm được người dịch chưa, nên chưa đưa lên nhờ, nếu đã có người dịch rồi thì hay quá mình sẽ đưa câu cần dịch lên.
Phần quest cơ bản là giống nhau như việc dò tìm được câu chữ khi họ nói làm quest lại là cả vấn đề. Hiện tại tớ vẫn chưa tìm được nó ở file nào. Gcnn có bạn biết tiếng Nhật thì nhờ họ gõ giúp vài đoạn quest text đó để tớ tìm cho dễ hơn đi.
File của Van, san editor được nén và mã hóa nên không thể chuyển ngữ bằng hex được
Hãy cứ im lặng mà làm việc , vì cũng sẽ tới lúc chó ngừng sủa , người ngừng rủa , bom đạn thôi đì đùng và những thằng khùng sẽ xuống mồ câm lặng
"Quest text" là gì vậy? Câu hỏi dò tìm trong phần mềm chỉnh sửa San10 chăng?
Có mấy đứa nhỏ mình quen đang học tiếng Nhật nên có thể nhờ nó vào hỏi thầy cô, bạn "T2_2112" cứ đưa lên để mình chuyển ngữ.
-Love never fails- (Holy Bible)
To view links or images in signatures your post count must be 1 or greater. You currently have 0 posts.
Mấy đoạn văn họ nó khi giao quest cho mình ấy mà. Có đoạn văn đánh sẵn tớ tìm dễ hơn do chữ nhìn thấy trong game và trong san10 editor không giống nhau. Đơn cử
Trong game bạn thấy 馬 nhưng nếu tìm trong editor không thể thấy được, mà cần tìm theo giản thể 马.
Nên tớ muốn nhờ các bạn biết tiếng Nhật gõ hộ mấy text khi làm quest để tớ tìm nhanh hơn là tớ vẽ từng chứ như bây giờ lâu lắm
Hãy cứ im lặng mà làm việc , vì cũng sẽ tới lúc chó ngừng sủa , người ngừng rủa , bom đạn thôi đì đùng và những thằng khùng sẽ xuống mồ câm lặng
Thank kiu cogai-vinamilk![]()
Vào thấy mọi người nói chuyện vui quá cũng muốn tham gia. Nhưng mà kể cả cái XII nó ra bây giờ thì cũng ko có thời gian để chơi, ko biết nói gì đi vào rồi lại đi ra
In the memory of my dear Mother.
Bookmarks