Lưu ý thế này, nếu đồng ý dịch Pokemon phải thống nhất những điều sau:
Không được dịch tên đòn đánh của pokemon. Ví dụ đòn Thunderbolt không được dịch là Thần sấm, vì như thế sẽ khiến những người chơi quen với những đòn của pokemon gặp trở ngại.
Nói chung hễ tên riêng vẫn phải giữ như cũ (tên Pokemon, tên Item, tên đòn đánh), không được dịch Bulbasaur là Ếchkìdiệu à nghen! (cái này Game nào cũng vậy không riêng gì Pokemon)
Phải thống nhất cách xưng hô với mọi người.
Ví dụ với chữ "You":
Nói chuyện với bố thì dịch là bố/con, nói chuyện với mẹ cũng tương tự.
Nói chuyện với May thì dịch là câu/tớ hoạc tôi.
Nói chuyện với Trainer thì dịch là bạn/tôi.
Nói chuyện với kẻ thù thì ta/mi...
Trước tiên chúng ta cần dịch lời thoại, các hướng dẫn (bảng chỉ đường...) thôi, mấy cái lặt vặt khác (như công dụng Item...) chưa cần đụng vào.
Bookmarks